
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
| Les deux révisions précédentesRévision précédente | |||
| traduction_the_code_breakers_partie_1 [2008/03/21 14:14] – modification ChGans | traduction_the_code_breakers_partie_1 [2008/03/21 14:15] (Version actuelle) – modification migrate-to-doku | ||
|---|---|---|---|
| Ligne 1: | Ligne 1: | ||
| + | 1 | ||
| + | 00: | ||
| + | The Codebreakers | ||
| + | "The Codebreakers" | ||
| + | 2 | ||
| + | 00: | ||
| + | In Thailand, | ||
| + | En Thaïlande, | ||
| + | |||
| + | 3 | ||
| + | 00: | ||
| + | you can get an endless supply | ||
| + | vous pouvez trouver sans problèmes | ||
| + | |||
| + | 4 | ||
| + | 00: | ||
| + | of the latest computer software... | ||
| + | les derniers logiciels | ||
| + | |||
| + | 5 | ||
| + | 00: | ||
| + | nearly all of it pirated... | ||
| + | quasiment tous piratés... | ||
| + | |||
| + | 6 | ||
| + | 00: | ||
| + | Half way across the world, in Brazil | ||
| + | A l' | ||
| + | |||
| + | 7 | ||
| + | 00: | ||
| + | different market place, same story, | ||
| + | autres marchés, même histoire, | ||
| + | |||
| + | 8 | ||
| + | 00: | ||
| + | street vendors | ||
| + | les vendeurs de rue | ||
| + | |||
| + | 9 | ||
| + | 00: | ||
| + | openly selling pirated DVDs and software | ||
| + | vendent ouvertement logiciels et dvd piratés | ||
| + | |||
| + | 10 | ||
| + | 00: | ||
| + | from makeshift tarpaulin stalls. | ||
| + | dans leurs étalages en toile de fortune. | ||
| + | |||
| + | 11 | ||
| + | 00: | ||
| + | Software piracy is so common that the vendors | ||
| + | Le piratage est si répandu que les vendeurs | ||
| + | |||
| + | 12 | ||
| + | 00: | ||
| + | barely take any notice of the police patrols... | ||
| + | ne craignent plus les patrouilles de police... | ||
| + | |||
| + | 13 | ||
| + | 00: | ||
| + | as soon as they' | ||
| + | Dès qu'ils sont partis | ||
| + | |||
| + | 14 | ||
| + | 00: | ||
| + | they set their stalls up again. | ||
| + | ils recommencent leur commerce. | ||
| + | |||
| + | 15 | ||
| + | 00: | ||
| + | Supply meets demand in countries where the | ||
| + | L' | ||
| + | |||
| + | 16 | ||
| + | 00: | ||
| + | average office worker would have to work | ||
| + | où l' | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 17 | ||
| + | 00: | ||
| + | for more than a month to be able | ||
| + | plus d'un mois pour pouvoir | ||
| + | |||
| + | 18 | ||
| + | 00: | ||
| + | to legally afford basic software. | ||
| + | acheter légalement les logiciels de base. | ||
| + | |||
| + | 19 | ||
| + | 00: | ||
| + | The World Summit for the Information Society in Tunisia, | ||
| + | Le " | ||
| + | |||
| + | 20 | ||
| + | 00: | ||
| + | a global meeting of key decision-makers in IT | ||
| + | une réunion mondiale de décideurs | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 21 | ||
| + | 00: | ||
| + | or Information Technology from around the globe, | ||
| + | du monde entier | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 22 | ||
| + | 00: | ||
| + | promoting their wares, | ||
| + | (?) | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 23 | ||
| + | 00: | ||
| + | exchanging ideas | ||
| + | échangeant des idées | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 24 | ||
| + | 00: | ||
| + | and trying to change the world. | ||
| + | et essayant de changer le monde. | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 25 | ||
| + | 00: | ||
| + | They have one thing in common | ||
| + | Ils ont un point en commun | ||
| + | |||
| + | 26 | ||
| + | 00: | ||
| + | with the software pirates... | ||
| + | à propos des pirates de logiciels | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 27 | ||
| + | 00: | ||
| + | for just as the pirates are illegally | ||
| + | De la même façon que les pirates | ||
| + | |||
| + | 28 | ||
| + | 00: | ||
| + | making software affordable, | ||
| + | rendent le logiciel abordable illégalement | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 29 | ||
| + | 00: | ||
| + | the UN Secretary General | ||
| + | le secrétaire général des Nation Unies | ||
| + | |||
| + | 30 | ||
| + | 00: | ||
| + | and many of the delegates here also want to make | ||
| + | et plusieurs de ses délégués veulent rendre aussi | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 31 | ||
| + | 00: | ||
| + | the software affordable for the digitally deprived, | ||
| + | rendre le logiciel abordable pour les défavorisés numériques (?) | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 32 | ||
| + | 00: | ||
| + | but legally! | ||
| + | mais légalement ! | ||
| + | |||
| + | 33 | ||
| + | 00: | ||
| + | Technological visionary, | ||
| + | Vision technologique, | ||
| + | |||
| + | 34 | ||
| + | 00: | ||
| + | Nicholas Negroponte' | ||
| + | l' | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 35 | ||
| + | 00: | ||
| + | aims to put affordable computing technology | ||
| + | vise à mettre la technologie informatique | ||
| + | |||
| + | 36 | ||
| + | 00: | ||
| + | in the hands of millions of schoolchildren | ||
| + | dans les mains de millions d' | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 37 | ||
| + | 00: | ||
| + | in the most needed parts of the world, | ||
| + | des pays les plus défavorisés, | ||
| + | |||
| + | 38 | ||
| + | 00: | ||
| + | and the software that's going to be used on this... | ||
| + | et le logiciel qui va être utilisé... | ||
| + | |||
| + | 39 | ||
| + | 00: | ||
| + | We've chosen Free and Open Software | ||
| + | Nous avons choisi des logiciels Libres et ouverts | ||
| + | |||
| + | 40 | ||
| + | 00: | ||
| + | because it's better, | ||
| + | parce que c'est mieux, | ||
| + | |||
| + | 41 | ||
| + | 00: | ||
| + | and because it means that the children | ||
| + | et parce que cela signifie que les enfants | ||
| + | |||
| + | 42 | ||
| + | 00: | ||
| + | can actually participate in making the software | ||
| + | peuvent participer à améliorer le logiciel | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 43 | ||
| + | 00: | ||
| + | even better over time, we believe completely in | ||
| + | dans le temps, nous croyons complètement | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 44 | ||
| + | 00: | ||
| + | community developed software | ||
| + | au logiciel et au contenu développés | ||
| + | |||
| + | 45 | ||
| + | 00: | ||
| + | as well as content. | ||
| + | par la communauté. | ||
| + | |||
| + | 46 | ||
| + | 00: | ||
| + | Free and Open Source Software or FOSS | ||
| + | Les Logiciels Libres et Ouverts ou LLO | ||
| + | |||
| + | 47 | ||
| + | 00: | ||
| + | is the latest phenomena in computing | ||
| + | est le phénomène le plus récent en informatique | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 48 | ||
| + | 00: | ||
| + | and is causing turbulence in the proprietary | ||
| + | et fait des remous dans le monde | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 49 | ||
| + | 00: | ||
| + | or commercial software world. | ||
| + | des logiciels propriétaires ou commerciaux. | ||
| + | |||
| + | 50 | ||
| + | 00: | ||
| + | Widely used software | ||
| + | Des logiciels aussi utilisés | ||
| + | |||
| + | 51 | ||
| + | 00: | ||
| + | such as Thunderbird and [[open_office|OpenOffice]] | ||
| + | que Thunderbird et [[open_office|OpenOffice]] peuvent être | ||
| + | |||
| + | 52 | ||
| + | 00: | ||
| + | can be downloaded legally and used by anyone | ||
| + | téléchargés légalement et utilisés par chacun | ||
| + | |||
| + | 53 | ||
| + | 00: | ||
| + | without having to pay for it. | ||
| + | sans avoir à payer pour cela. | ||
| + | |||
| + | 54 | ||
| + | 00: | ||
| + | over 90% of all the world' | ||
| + | Près de 90% des ordinateur de bureau et | ||
| + | |||
| + | 55 | ||
| + | 00: | ||
| + | laptops computers run on propietary software | ||
| + | portables utilisent des logiciels propriétaires | ||
| + | |||
| + | 56 | ||
| + | 00: | ||
| + | such as Apple or Microsoft sellers, | ||
| + | comme ceux d' | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 57 | ||
| + | 00: | ||
| + | debasing open source is a fact | ||
| + | dévaloriser l'open source est un fait. | ||
| + | --- [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | (?) open source software as a (threat?) | ||
| + | qui (considerent/ | ||
| + | |||
| + | 58 | ||
| + | 00: | ||
| + | I think the challenge it presents to Microsoft | ||
| + | Je pense que le challenge pour Microsoft | ||
| + | |||
| + | 59 | ||
| + | 00: | ||
| + | is just that it reminds customers do have choice, | ||
| + | est que ça rappelle que les clients ont le choix, | ||
| + | |||
| + | 60 | ||
| + | 00: | ||
| + | when you're reminded that customers have choice | ||
| + | Quand on vous rappelle que les clients ont le choix, | ||
| + | |||
| + | 61 | ||
| + | 00: | ||
| + | and we always need to be reminded of that. | ||
| + | et nous avons toujours besoin qu'on nous le rappelle. | ||
| + | |||
| + | 62 | ||
| + | 00: | ||
| + | It reminds that you have to go back to work, | ||
| + | Cela vous rappelle que vous devez contineur à travailler, | ||
| + | |||
| + | 63 | ||
| + | 00: | ||
| + | you have to listen to your customers | ||
| + | vous devez écouter vos clients | ||
| + | |||
| + | 64 | ||
| + | 00: | ||
| + | you have to invest the six billion dollars of R& | ||
| + | vous devez investir 6 milliards de $ en Recherche et Développement | ||
| + | |||
| + | 65 | ||
| + | 00: | ||
| + | that we'll invest this year in ways that | ||
| + | que nous allons investir cette année pour | ||
| + | |||
| + | 66 | ||
| + | 00: | ||
| + | are going to meet the needs of those customers. | ||
| + | répondre aux attentes de nos clients. | ||
| + | |||
| + | 67 | ||
| + | 00: | ||
| + | So, Is Open Source the bridge for the | ||
| + | Alors, les logiciels libres vont-ils | ||
| + | |||
| + | 68 | ||
| + | 00: | ||
| + | now famous digital divide? | ||
| + | régler la fameuse " | ||
| + | |||
| + | 69 | ||
| + | 00: | ||
| + | with innovation | ||
| + | Avec l' | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 70 | ||
| + | 00: | ||
| + | such as the one hundred dollar computer | ||
| + | telle que l' | ||
| + | |||
| + | 71 | ||
| + | 00: | ||
| + | working on free unlicensed software | ||
| + | utilisant les logiciels libres avec | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 72 | ||
| + | 00: | ||
| + | with a billion extra users online? | ||
| + | (?) 1 millard d' | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 73 | ||
| + | 00: | ||
| + | In The Codebreakers, | ||
| + | Dans " | ||
| + | |||
| + | 74 | ||
| + | 00: | ||
| + | if open source is always crack tab to be? | ||
| + | si les logiciels libres sont (?) | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 75 | ||
| + | 00: | ||
| + | and Can it be the bridge | ||
| + | et s'ils peuvent combler | ||
| + | |||
| + | 76 | ||
| + | 00: | ||
| + | for the digital divide? | ||
| + | la fracture numérique ? | ||
| + | |||
| + | 77 | ||
| + | 00: | ||
| + | One can consider Open Source Software | ||
| + | On peut considérer les LLO | ||
| + | |||
| + | 78 | ||
| + | 00: | ||
| + | a lot like generic drugs, the analogy fits. | ||
| + | comme des médicaments génériques : l' | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 79 | ||
| + | 00: | ||
| + | In the case of Open Source Software | ||
| + | Dans le cas des LLO | ||
| + | |||
| + | 80 | ||
| + | 00: | ||
| + | it's a lot less expensive and for that reason, | ||
| + | c'est beaucoup moins cher, et pour cette raison, | ||
| + | |||
| + | 81 | ||
| + | 00: | ||
| + | it's essentially the same product | ||
| + | c'est quasiment le même produit | ||
| + | |||
| + | 82 | ||
| + | 00: | ||
| + | it does the same thing on a computer | ||
| + | il fait la même chose | ||
| + | |||
| + | 83 | ||
| + | 00: | ||
| + | but it costs less. | ||
| + | mais il coûte moins cher. | ||
| + | |||
| + | 84 | ||
| + | 00: | ||
| + | There are estimated to be over a hundred thousand | ||
| + | Il y a environ cent mille | ||
| + | |||
| + | 85 | ||
| + | 00: | ||
| + | open source projects being developed. | ||
| + | projets de LLO en cours de développement. | ||
| + | |||
| + | 86 | ||
| + | 00: | ||
| + | Not one cent was paid by the computer users | ||
| + | Aucun centime n'a été versé par les utilisateurs | ||
| + | |||
| + | 87 | ||
| + | 00: | ||
| + | who have downloaded 50 million copies of | ||
| + | qui ont téléchargé 50 millions de copies du | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 88 | ||
| + | 00: | ||
| + | the Firefox browser from the Internet. | ||
| + | navigateur internet Firefox. | ||
| + | |||
| + | 89 | ||
| + | 00: | ||
| + | It was developed from Netscape | ||
| + | Il est issu de Netscape et développé | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 90 | ||
| + | 00: | ||
| + | by the non-profit Mozilla Foundation. | ||
| + | (?) par la fondation à but non-lucratif " | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 91 | ||
| + | 00: | ||
| + | It now has a 20 percent share of the European | ||
| + | Il a maintenant 20% du marché européen | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 92 | ||
| + | 00: | ||
| + | and a 14 percent share of the US market. | ||
| + | et 14% du marché US. | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | etats-unien non plus. | ||
| + | |||
| + | 93 | ||
| + | 00: | ||
| + | Apache - the Open Source Web-Server software | ||
| + | Apache : le serveur web Open Source | ||
| + | |||
| + | 94 | ||
| + | 00: | ||
| + | is used by more than 60 percent of all websites | ||
| + | est utilisé par plus de 60% des sites web | ||
| + | |||
| + | 95 | ||
| + | 00: | ||
| + | on the Internet including web giants | ||
| + | dans le monde, ainsi que par les géants | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 96 | ||
| + | 00: | ||
| + | Google and Amazon. | ||
| + | Google et Amazon. | ||
| + | |||
| + | 97 | ||
| + | 00: | ||
| + | So is a revolution underway? | ||
| + | Une révolution est en marche ? | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 98 | ||
| + | 00: | ||
| + | Are the days of proprietary software numbered, | ||
| + | Les jours des logiciels propriétaires sont-ils comptés ? | ||
| + | |||
| + | 99 | ||
| + | 00: | ||
| + | and now that software has become | ||
| + | et maintenant que le logiciel est devenu | ||
| + | |||
| + | 100 | ||
| + | 00: | ||
| + | free and open will the digital chasm | ||
| + | libre et ouvert, le gouffre numérique | ||
| + | |||
| + | 101 | ||
| + | 00: | ||
| + | between the poor and rich be closed? | ||
| + | entre les riches et pauvres sera-t-il refermé ? | ||
| + | |||
| + | 102 | ||
| + | 00: | ||
| + | CHAPTER 1: THE FOUR FREEDOMS | ||
| + | CHAPITRE 1 : LES 4 LIBERTES | ||
| + | |||
| + | 103 | ||
| + | 00: | ||
| + | Only middle-aged academics will remember | ||
| + | Seuls les universitaires de plus de 40 ans se rappellent | ||
| + | |||
| + | 104 | ||
| + | 00: | ||
| + | that more than two decades ago | ||
| + | qu'il y a plus de 20 ans | ||
| + | |||
| + | 105 | ||
| + | 00: | ||
| + | when computers first reached universities | ||
| + | quand les ordinateurs arrivèrent dans les universités | ||
| + | |||
| + | 106 | ||
| + | 00: | ||
| + | software source code was freely passed around | ||
| + | le code source des logiciels était librement échangé (?) | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 107 | ||
| + | 00: | ||
| + | and programmers expected to be paid | ||
| + | et les programmeurs prévoyaient d' | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 108 | ||
| + | 00: | ||
| + | for programming and not for the programs themselves. | ||
| + | pour programmer et pas pour les programmes eux-mêmes. | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 109 | ||
| + | 00: | ||
| + | Then things changed as computers reached | ||
| + | Les choses ont changé quand les ordinateurs sont arrivés | ||
| + | |||
| + | 110 | ||
| + | 00: | ||
| + | the business world and companies began | ||
| + | dans le monde des affaires et que les entreprises ont commencé | ||
| + | |||
| + | 111 | ||
| + | 00: | ||
| + | to develop and license software | ||
| + | à développer et à licencer (?) des logiciels | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 112 | ||
| + | 00: | ||
| + | on a commercial basis, | ||
| + | sur des bases commerciales, | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 113 | ||
| + | 00: | ||
| + | restricting access to the source code. | ||
| + | réduisant l' | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 114 | ||
| + | 00: | ||
| + | In 1984 Richard Stallman, | ||
| + | En 1984, Richjars Stallman, | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 115 | ||
| + | 00: | ||
| + | one of the original computer whiz kids, | ||
| + | (?) un des enfants terribles de l' | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 116 | ||
| + | 00: | ||
| + | questioned the commercial software | ||
| + | (?) a interrogé les sociétés | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 117 | ||
| + | 00: | ||
| + | companies actions | ||
| + | (?) commerciales de logiciels | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 118 | ||
| + | 00: | ||
| + | and started what he called | ||
| + | et a commencé ce qu'il a nommé | ||
| + | |||
| + | 119 | ||
| + | 00: | ||
| + | the Free Software Movement. | ||
| + | le Mouvement des Logiciels Libres. | ||
| + | |||
| + | 120 | ||
| + | 00: | ||
| + | What can i do? | ||
| + | Que pouvais-je faire ? | ||
| + | |||
| + | 121 | ||
| + | 00: | ||
| + | I had no political party behind me, | ||
| + | Je n' | ||
| + | |||
| + | 122 | ||
| + | 00: | ||
| + | I couldn' | ||
| + | je ne pouvais pas espérer convaincre | ||
| + | |||
| + | 123 | ||
| + | 00: | ||
| + | governments or corporations | ||
| + | les gouvernements ou sociétés | ||
| + | |||
| + | 124 | ||
| + | 00: | ||
| + | to change any of their policies, | ||
| + | de modifier une seule de leur politique, | ||
| + | |||
| + | 125 | ||
| + | 00: | ||
| + | but I did know how to write software, | ||
| + | mais je savais écrire des logiciels, | ||
| + | |||
| + | 126 | ||
| + | 00: | ||
| + | so I said " | ||
| + | alors j'ai dit "je vais développer | ||
| + | |||
| + | 127 | ||
| + | 00: | ||
| + | another operating system, | ||
| + | une autre système d' | ||
| + | |||
| + | 128 | ||
| + | 00: | ||
| + | and with the help of whoever will join in | ||
| + | et avec l'aide de tous ceux qui me rejoindront | ||
| + | |||
| + | 129 | ||
| + | 00: | ||
| + | and together we will make it free software. | ||
| + | nous créérons ensemble des LLO. | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 130 | ||
| + | 00: | ||
| + | We will respect your freedom. | ||
| + | Nous respecterons votre liberté. | ||
| + | |||
| + | 131 | ||
| + | 00: | ||
| + | Richard Stallman came up with his | ||
| + | Richarsd Stallman a créé sa propre | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 132 | ||
| + | 00: | ||
| + | own licence for Free Software, | ||
| + | licence pour les LLO | ||
| + | |||
| + | 133 | ||
| + | 00: | ||
| + | which incorporated what he described | ||
| + | qui comprend ce qu'il a défini | ||
| + | |||
| + | 134 | ||
| + | 00: | ||
| + | as the four freedoms. | ||
| + | comme étant les 4 libertés. | ||
| + | |||
| + | 135 | ||
| + | 00: | ||
| + | Freedom zero: is the freedom to run | ||
| + | la Liberté zéro est la liberté d' | ||
| + | |||
| + | 136 | ||
| + | 00: | ||
| + | the program as you wish. | ||
| + | le logiciel comme vous voulez. | ||
| + | |||
| + | 137 | ||
| + | 00: | ||
| + | Freedom one: the freedom to help yourself, | ||
| + | Liberté un : la liberté de vous aider, | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | grammatical ("help < | ||
| + | de style, qui ne peut pas se transcrire directement en francais, | ||
| + | donc je pense qu'il faut s'en tenir a la traduction "la liberte de | ||
| + | vous en servir" | ||
| + | (help yourself = servez-vous). | ||
| + | |||
| + | 138 | ||
| + | 00: | ||
| + | that's the freedom to study the | ||
| + | c'est la liberté d' | ||
| + | |||
| + | 139 | ||
| + | 00: | ||
| + | source code and change it to do what you wish. | ||
| + | et de l' | ||
| + | |||
| + | 140 | ||
| + | 00: | ||
| + | Then there' | ||
| + | Ensuite, vient la Liberté deux, | ||
| + | |||
| + | 141 | ||
| + | 00: | ||
| + | the freedom to help your neighbour, | ||
| + | la liberté d' | ||
| + | |||
| + | 142 | ||
| + | 00: | ||
| + | that's the freedom to make copies | ||
| + | c'est la liberté de copier et distribuer | ||
| + | |||
| + | 143 | ||
| + | 00: | ||
| + | and distribute to others when you wish, | ||
| + | aux autres comme vous voulez, | ||
| + | |||
| + | 144 | ||
| + | 00: | ||
| + | and Freedom three - | ||
| + | et la Liberté trois, | ||
| + | |||
| + | 145 | ||
| + | 00: | ||
| + | is the freedom to help your community, | ||
| + | est la liberté d' | ||
| + | |||
| + | 146 | ||
| + | 00: | ||
| + | that's the freedom to publish or distribute | ||
| + | c'est la liberté de publier ou distribuer | ||
| + | |||
| + | 147 | ||
| + | 00: | ||
| + | a modified version when you wish. | ||
| + | une version modifiée quand vous voulez. | ||
| + | |||
| + | 148 | ||
| + | 00: | ||
| + | If you have all four freedoms, | ||
| + | Si vous avez ces 4 libertés, | ||
| + | |||
| + | 149 | ||
| + | 00: | ||
| + | the program is free software. | ||
| + | le logiciel est un Logiciel Libre. | ||
| + | |||
| + | 150 | ||
| + | 00: | ||
| + | The next development came in 1991. | ||
| + | L' | ||
| + | |||
| + | 151 | ||
| + | 00: | ||
| + | A twenty one year old, | ||
| + | un développeur finlandais | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | afin d' | ||
| + | |||
| + | 152 | ||
| + | 00: | ||
| + | Finnish computer programmer | ||
| + | de 21 ans | ||
| + | |||
| + | 153 | ||
| + | 00: | ||
| + | Linus Torvalds developed | ||
| + | Linus Torvals a développé | ||
| + | |||
| + | 154 | ||
| + | 00: | ||
| + | what is known as the kernel, | ||
| + | ce qu'on appelle le noyau | ||
| + | |||
| + | 155 | ||
| + | 00: | ||
| + | the core of the operating system - and called it Linux. | ||
| + | le coeur du système d' | ||
| + | |||
| + | 156 | ||
| + | 00: | ||
| + | Its proponents boast it can operate as well | ||
| + | Ses partisans se vantent qu'il fonctionne aussi bien | ||
| + | |||
| + | 157 | ||
| + | 00: | ||
| + | on a mobile phone as well as on a super-computer | ||
| + | sur un téléphone portable que sur un super-ordinateur. | ||
| + | |||
| + | 158 | ||
| + | 00: | ||
| + | And Torvalds invention can be downloaded | ||
| + | Et l' | ||
| + | |||
| + | 159 | ||
| + | 00: | ||
| + | without paying anyone anything. | ||
| + | sans rien payer à quiconque. | ||
| + | |||
| + | 160 | ||
| + | 00: | ||
| + | According to "The Linux Counter" | ||
| + | D' | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | un sens selon moi. | ||
| + | |||
| + | 161 | ||
| + | 00: | ||
| + | a pro-Open Source website | ||
| + | un site web pro LLO | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 162 | ||
| + | 00: | ||
| + | there are estimated to be up to | ||
| + | les estimations vont jusqu' | ||
| + | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
| + | |||
| + | 163 | ||
| + | 00: | ||
| + | 29 million computers using Linux, | ||
| + | 29 millions d' | ||
| + | |||
| + | 164 | ||
| + | 00: | ||
| + | but since it is not sold, | ||
| + | Mais comme il n'est pas vendu, | ||
| + | |||
| + | 165 | ||
| + | 00: | ||
| + | there are no sales figures on which to base data. | ||
| + | il n'y a pas de statistiques officielles. | ||